Hier a débuté (sous la pluie) la « Singapore Kindness Week». Lancé en 1979, sous la forme d’une « Campagne de Courtoisie nationale », le mouvement s’est élargi depuis 2001 en un « Mouvement de la Gentillesse Singapourien ». Le but est de faire de Singapour une « société bienveillante» modèle du 21ème siècle en Asie.
Sur le site officiel de Singapore Kindness Movement, il y a des listes des comportements à adopter dans les lieux publics, à la maison, à l'école et avec les voisins, pour sauvegarder l'environnement et pour bien vivre en société.
Les 10 « bons» comportements du gentil Singapourien à l’honneur pour cette semaine sont :
1) Saying "Thank you" after receiving assistance from others - Dire "merci" après avoir reçu de l’aide de quelqu'un.
Le Singapourien ne sait pas dire Merci… Vous leur tenez la porte, il passe sans dire Merci (et sans la tenir au suivant). Le chauffeur du bus attend gentillement pour redémarrer un retardataire, celui-ci arrive sans se presser et ne remercie pas le chauffeur de l'avoir attendu…
2) Never resting feet on the seat in front in public venues such as movie theatres and concerts - Ne pas poser ses pieds sur le fauteuil de devant dans les lieux publics tels que les cinémas et les salles de concert.
Avouons que nous ne sommes pas encore assez sortis pour que je l’ai constaté.
3) Letting others get off the Bus/MRT/LRT before entering - Laisser les autres descendre du bus, du métro avant de monter.
Dans les stations de MRT, il y a des marques au sol pour éviter que les gens se mettent devant la porte, empêchant les autres de descendre !
4) Inviting family elders to eat first - Inviter les personnes âgées à manger d'abord.
Une marque de respect pour les personnes plus âgées
5) Being punctual for functions - Etre ponctuel.
Combien de fois Jérôme se fâche à ce sujet avec ses sous-traitants…
6) Returning library books to the collection bins after use – Dans les bibliothèques, remettre les livres dans les bacs prévus à cet effet après lecture.
A la bibliothèque (au rayon enfants surtout), pas besoin de remettre le livre à sa place après l’avoir consulté, il « suffit » de le déposer dans un bac spécial (la bibliothécaire se chargera de faire la remise en rayon). Les enfants se servent aussi des librairies comme de lieu de lecture…et ils sont censés remettre les livres dans les bacs ensuite… mais passez dans les rayons un samedi soir et vous verrez la catastrophe, tous les livres sont par terre !
7) Greeting family members and neighbours - Saluer la famille et les voisins.
Dans l’ascenseur, les gens entrent et sortent sans dire Bonjour ou Au-revoir…
8) Saying "Please" when requesting for assistance from someone - Dire "s'il vous plait" quand on demande de l’aide à quelqu'un
9) Holding doors open for the person walking just behind - Tenir la porte à la personne derrière vous
Et dire Merci à la personne qui l’a tennue ! (cf. 1)
10) Clearing up and returning trays after a meal at a Hawker Centre or food outlet - Rapporter son plateau au food-court
Ici, personne ne le fait! Même au Mac Do… cela offre un petit boulot à un vieil uncle qui a pour tâche de débarrasser les tables…
Je me moque, je me moque… mais même si les Singapouriens ne disent pas toujours Merci… il fait tout de même bon vivre à Singapour…